==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
འཆི་མེད་འཕགས་མའི་སྙིང་ཐིག་གི་སྦྱིན་སྲེག་ཆོ་ག་ཡེ་ཤེས་རབ་ཏུ་རྒྱས་པ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
འཆི་མེད་འཕགས་མའི་སྙིང་ཐིག་གི་སྦྱིན་སྲེག་ཆོ་ག་ཡེ་ཤེས་རབ་ཏུ་རྒྱས་པ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
འཆི་མེད་འཕགས་མའི་སྙིང་ཐིག་གི་སྦྱིན་སྲེག་ཆོ་ག་ཡེ་ཤེས་རབ་ཏུ་རྒྱས་པ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་གཟི་བརྗིད་ཀྱིས། །དུས་ཀྱི་མུན་པའི་འཇིགས་བཅོམ་ནས། །ཚེ་དབང་སྣང་བ་རྒྱས་མཛད་མར། །བཏུད་ནས་སྲེག་བླུག་ཆོ་ག་བཤད། །ཡང་ཟབ་དགོངས་པའི་གཏེར་བཅུད་འཆི་མེད་འཕགས་མའི་སྙིང་ཐིག་དང་འབྲེལ་བར་སྲེག་བླུག་ཇི་ལྟར་བྱ་བའི་ཚུལ་ལ་གཉིས། རྒྱས་པའི་ལས་སྒྲུབ་པའི་སྦྱིན་སྲེག་དང་། དེ་ཉིད་ཁ་སྐོང་ལ་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་ཏུ་སྒྱུར་བའི་ཚུལ་ལོ། །དང་པོ་ནི། ཡོངས་རྫོགས་འཆི་མེད་སྙིང་ཐིག་ལས། ཚེ་བསོད་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀུན༔ མྱུར་དུ་རྒྱས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར༔ བཀྲ་ཤིས་ས་ལ་ཐབ་བཅས་ལ༔ འབྲས་བུ་ཅན་གྱི་དྲི་བཟང་ཤིང༔ གྲུ་བཞིར་བརྩིགས་ལ་ཡམ་ཤིང་དང༔ མར་ཁུ་ཞོ་ཟན་འབྲུ་སྨན་དང༔ ཁྱད་པར་དཱུརྦ་མ་ཉམས་པ༔ བུར་སྦྲང་ཞོ་ཡིས་ལེགས་པར་བྲན༔ ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་ཚེ་སྤེལ་པ་སོགས་རྒྱས་པའི་ལས་གཙོ་བོར་སྒྲུབ་པའི་སྐབས་སུ། སྦྱོར་བ་བཀྲ་ཤིས་པའི་ས་ལ་སྟེགས་བུ་གྲུ་བཞི་པ་བྱས་པའི་དབུས་སུ་སོར་བཞི་པའི་ཟླུམ་སྐོར་ལ་རིན་ཆེན་འབར་བ། དེ་རྒྱབ་ཟླུམ་སྐོར་ལ་པདྨ་འདབ་བཞི། དེ་རྒྱབ་སོར་བཞི་རེ་ཡོད་པའི་ཁ་ཁྱེར་དང་མུ་རན་གྲུ་བཞིར་བཅད་པ་ལ་ནོར་བུའི་ཕྲེང་བ་དང་། ཕྱི་རོལ་ཟུར་བཞིར་ནོར་བུ་འབར་བ་རེ་རེས་བརྒྱན་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་གཞི་སེར་པོ་ལ་བཅད་དཀར་པོའམ་དམར་སེར་ལྟ་བུས་བྲིས་པའི་སྟེང་དུ། བཟང་ཤིང་འབྲས་བུ་ཅན་གྲུ་བཞིར་བརྩེགས་པའི་ནང་དུ་མེ་ཚང་བཞག །
དེ་དང་ཁ་སྤྲོད་དུ་སྒྲུབ་པ་པོའི་སྟན། བར་དུ་མེ་ཡོལ་དང་ཅོག་སྟེགས་བཀོད་པའི་སྟེང་དུ་རྡོར་དྲིལ། བསང་ཆུ། དགང་བླུག་ཁ་སྦྱར་སོགས་བཞག །གདན་གྱི་གཡས་གཡོན་དུ་སྟེགས་བུ་ཁེབས་སེར་པོས་བཀབ་པ་རེ་རེ་བཀོད་པའི་གཡས་ཕྱོགས་སུ་བསྲེག་རྫས་མར་ཁུ། འབྲས་བུ་ཅན་གྱི་ཡམ་ཤིང་སོར་བཅུ་དྲུག་པ་རྩེ་མོར་དྲི་བཟང་དང་མར་ཁུས་ཉུགས་པ། ཞོ་ཟན་འབྲུ་སྣ་སྨན་སྣ་དར་ཟབ་རྣམས་བསྲེས་པའི་རྫས་སྤུངས། ཁྱད་པར་གྱི་རྫས་དཱུརྦ་མ་ཉམས་པ་བུར་སྦྲང་ཞོ་ཡིས་བྱུགས་པ་སྔགས་གྲངས་ཇི་ཙམ་བྱ་བ་ལ་འདང་ངེས་བཅས། མེ་ལྷ་ལ་ཉུང་ཙམ་དང་། བསྲེག་ལྷ་ལ་མང་བ་བཅས་ཚོ་གཉིས་སུ་བཀོད། གཡོན་ཕྱོགས་སུ་འབུལ་གཏོར་གྲུ་བཞི་ལྡིར་བ་པད

【汉语翻译】
འཆི་མེད་འཕགས་མའི་སྙིང་ཐིག་གི་སྦྱིན་སྲེག་ཆོ་ག་ཡེ་ཤེས་རབ་ཏུ་རྒྱས་པ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
འཆི་མེད་འཕགས་མའི་སྙིང་ཐིག་གི་སྦྱིན་སྲེག་ཆོ་ག་ཡེ་ཤེས་རབ་ཏུ་རྒྱས་པ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
名为《不朽圣母心髓之火供仪轨·智慧极增长》
以大乐智慧之光辉，摧毁时节黑暗之怖畏，顶礼增盛寿命自在之母，而宣说火供仪轨。甚深意之宝藏，与不朽圣母心髓相关联，如何进行火供之方式有二：一是成办增益事业之火供，二是为补缺而转为寂静火供之方式。第一，出自《圆满不朽心髓》：为令寿命、福德、智慧、觉性皆速疾增长，于吉祥之地设坛城，以具果之香树，垒成四方形，并备有杨树枝，酥油、酸奶糌粑、谷物药材，特别是未损之杜巴草，以糖、蜜、酸奶善加搅拌。如是所说，于增寿等为主的增益事业之时，准备于吉祥之地，制作四方形之坛城，中央为四指之圆形，上有珍宝光芒，其后为圆形，上有四瓣莲花，其后为各四指的口沿和边缘，切割成四方形，上有珍宝串，外侧四角以珍宝光芒装饰，所有这些都在黄色底上，用白色或红黄色切割绘制。在用香木和具果之树垒成的四方形中，放置火炉。
其对面为修行者之座垫，中间放置火帘和矮桌，矮桌上放置金刚铃、圣水、灌顶壶等。座垫左右两侧各设一个用黄色布覆盖的矮桌，右侧放置火供品酥油，十六指长的具果杨树枝，顶端涂有香料和酥油，混合了酸奶糌粑、谷物、药材、丝绸等的供品堆，特别是未损的杜巴草，用糖、蜜、酸奶涂抹，备好足够念诵咒语数量的份量。分为两份，一份给火神少量，一份给火供本尊多量。左侧放置四方形的供

【英语翻译】
The Fire Offering Ritual of the Immortal Holy Mother's Heart Essence, Vastly Increasing Wisdom, by Lodrö Thayé.
The Fire Offering Ritual of the Immortal Holy Mother's Heart Essence, Vastly Increasing Wisdom.
Herein is the Fire Offering Ritual of the Immortal Holy Mother's Heart Essence, called "Vastly Increasing Wisdom."
With the glorious light of great bliss wisdom, Destroying the fear of the darkness of time, To the Mother who increases the light of life's power, I prostrate and explain the fire offering ritual. The profound treasure of the essential meaning, in connection with the Immortal Holy Mother's Heart Essence, there are two ways to perform the fire offering: first, the fire offering for accomplishing increasing activities, and second, the way to transform it into a pacifying fire offering to complete it. The first is from the Complete Immortal Heart Essence: "In order to quickly increase life, merit, wisdom, and awareness, on an auspicious ground, with a hearth, with fragrant fruit-bearing wood, build a square, and with willow branches, ghee, yogurt-tsampa, grains, and medicine, especially undamaged durva grass, mix well with sugar, honey, and yogurt." As it is said, at the time of performing mainly increasing activities such as increasing life, prepare on an auspicious ground, make a square platform, in the center a four-finger circle with blazing jewels, behind it a circle with four lotus petals, behind that a square with a four-finger mouth and edge, with a string of jewels, and the outer four corners decorated with blazing jewels, all of which are on a yellow base, cut and drawn in white or reddish-yellow. In the square built with fragrant wood and fruit-bearing trees, place the hearth.
Opposite it is the practitioner's seat, with a fire screen and a low table in between, on which are placed a vajra bell, holy water, a vase, etc. On the right and left of the seat, place a low table covered with yellow cloth, on the right side place the fire offering substances: ghee, sixteen-finger-long fruit-bearing willow branches with fragrant incense and ghee smeared on the tips, a pile of offerings mixed with yogurt-tsampa, grains, medicine, and silk. Especially undamaged durva grass, smeared with sugar, honey, and yogurt, with enough to recite the mantra as many times as needed. Divide into two portions, a small amount for the fire god and a large amount for the fire offering deity. On the left side, place a square offering torma

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་འདབ་ཅན་སེར་པོ། སྨན་རག །ཆུ་གཉིས་ཉེར་སྤྱོད་ཕྲེང་ཚར་བཅས་མཆོད་རྫས་རྣམས་ཀྱང་ཁ་དོག་སེར་པོར་བཀོད། དཔལ་འབར་རླུང་གཡབ་སོགས་ཀྱང་འདུ་བྱ། སྒྲུབ་པ་པོ་གོས་སེར་པོ་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་དང་ལྡན་པས་སྔ་དྲོའི་དུས་ཁ་བྱང་དུ་ཕྱོགས། དགའ་བའི་བསམ་པ་དང་བཟང་པོའི་འདུག་སྟངས་ཀྱིས་འཁོད། བདག་བསྐྱེད་བཟླས་པ་དང་བཅས་པ་སྔོན་དུ་སོང་ནས། བསང་ཆུ་ལས་བུམ་ཚུལ་བཞིན་དུ་བསྒྲུབ་པའམ། ཨོཾ་ཧྲཱིཿཔདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་སརྦ་བིགྷྣཱན་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་ཅི་རིགས་བཟླས་པས། རྡོ་རྗེའི་སྔགས་ཀྱི་རང་བཞིན་
དུ་བརླབ། ལག་གཡས་རྡོ་རྗེ་གསོར་ཞིང་སྙིང་གར་བཟུང་ལ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་བཛྲ་ཧཱུྃ། གཡོན་དྲིལ་བུ་འཁྲོལ་ཞིང་དཀུར་བརྟེན་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་གྷཱནྜེ་ཨཱཿ སྙིང་གར་འཁྱུད་རྒྱས། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་གཱ་ཎ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ། ཞེས་དམ་ཚིག་གསུམ་གཟུང་། མཆོད་བསྲེག་གི་རྫས་རྣམས་ལ་བསང་ཆུ་འཐོར་ཞིང་ལས་སྔགས་ཀྱིས་བསང་། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་བྷྲཱུྃ་སེར་པོ། །ཡོངས་གྱུར་རིན་ཆེན་སྣོད་མཆོག་ཏུ། །མཆོད་དང་བསྲེག་རྫས་མཁའ་ཁྱབ་སྤྲིན། །ལྷ་ཚོགས་དགྱེས་སྐོང་ནུས་ལྡན་གྱུར། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་བརླབ། ཨོཾ་ཏཱ་རེ་སོགས་མཐར། བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཛྭ་ལ་རཾ་གྱིས་མེ་སྦར་ཞིང་བསང་སྦྱང་། དབྱིངས་ཀྱི་ཞིང་ལ་ལྷུན་གྲུབ་པའི༔ མེ་ཐབ་ཡེ་ཤེས་འོད་འབར་དབུས༔ མེ་ལྷ་སེར་པོ་རིན་ཆེན་འཛིན༔ རྒྱས་པའི་བྱིན་ཆགས་དཔལ་བེར་བཞུགས༔ དམ་ཡེ་གཉིས་སུ་མེད་པ་ཡིས༔ དགང་བླུག་འབྲུ་གསུམ་བདུད་རྩིའི་བཅུད༔ རཾ་གྱི་ལྗགས་དང་ལྡན་པས་གསོལ༔ རྒྱས་པའི་ལས་ཀུན་མཛད་པར་གྱུར༔ ཅེས་བརྗོད་ཅིང་བསམ་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཨགྣི་རཱ་ཛ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་པྲ་ཛྙཱ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་པ་ཁོ་ནས་མར་ཁུ། ཡམ་ཤིང་། ཞོ་ཟན་འབྲུ་སྨན་དར་ཟབ་བསྲེས་པ་རྣམས་ཉེར་གཅིག་ཙམ་དང་། ཁྱད་པར་གྱི་རྫས་
དཱུརྦ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་འབུལ། ཡུངས་དཀར་ཐབ་ཏུ་འཐོར་ཞིང་། དྲང་སྲོང་ཆེན་པོས་ཡེ་ཤེས་མེར། །བྱིན་རློབས་བསྲེག་བྱའི་རྫས་རྣམས་ཀུན། །ལྷ་ཡི་ཞལ་དུ་སྟོབ་པར་མཛོད། །ཅེས་གསོལ་དགྱེས་པས་ཞལ་བཞེས་ནས། །མེ་ལྷ་འབར་བའི་རྣམ་པར་གྱུར། །འོད་ཟེར་རབ་ཏུ་འཁྱིལ་བའི་དབུས། །རིན་ཆེན་དཔལ་བེའི་གཞལ་ཡས་སུ༔ སྣ་ཚོགས་པདྨ་འདབ་བཞིའི་དབུས༔ འཆི་མེད་ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོ་ནི༔ རབ་དཀར་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མ༔ ཕྱག་གཡས་མཆོག་སྦྱིན་གཡོན་པ་ནི༔ དཀོན་མཆོག་གསུམ་མཚོན་སྐྱབས་སྦྱིན་རྒྱས༔ ཨུཏྤ་ལར་གནས་ཚ

【汉语翻译】
黄色的花。药酒。两水和日用供品等所有供品的颜色都布置成黄色。还要准备吉祥火焰和风幡等。修行者身穿黄色衣服，佩戴珍宝饰品，在早晨面向北方。以欢喜之心和良好的姿态安坐。首先进行自生念诵。然后如法修持香水，或者念诵：嗡 舍 贝玛当嘎札 萨瓦 威格南 哈哈 吽 啪！（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），念诵多少都可以。加持成为金刚咒的自性。
右手摇动金刚杵，放在心间，念诵：嗡 玛哈 班匝 吽！（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。左手摇动铃铛，靠在腰间，念诵：嗡 班匝 刚哲 阿！（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。在心间拥抱增长，念诵：嗡 萨瓦 达塔嘎达 阿努拉嘎 嘎纳 班匝 梭巴瓦 阿玛郭杭！（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。这样受持三昧耶。将供品和焚烧物洒上香水，用事业咒语净化。用自性咒语清净。从空性中生起黄色的种字（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文天城体：भ्रूम，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：种子字）。转变成殊胜的珍宝容器。供品和焚烧物如虚空般遍布。愿能令诸佛欢喜，具足能力。用嗡 阿 吽（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）加持。最后念诵嗡 达咧等。用金刚智慧火焰让（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）点燃火焰并进行净化。法界自成之，智慧火焰光芒中，火神黄色持珍宝，增益加持具光荣，誓言智慧无二别，灌注三果甘露精，让（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）舌享用祈加持，成办一切增益业。这样念诵并观想。仅念诵：嗡 阿 吽 阿格尼 惹匝 阿玉嘉纳 奔耶 扎扎 奔钦 咕如 梭哈！（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。用酥油、山木、酸奶、谷物、药物和丝绸混合物约二十一份，特别是杜巴草一百零八份供养。将白芥子撒在火炉中，祈祷：大仙以智慧之火，加持所有焚烧之物，请将其供养于诸神之口。祈请欢喜纳受。火神转变为燃烧之相。在光芒四射的中心，在珍宝光荣的宫殿中，在各种莲花四瓣的中心，是不死如意宝轮，纯白一面二臂母，右手施胜印，左手是，三宝象征的救护施予增长，安住在乌巴拉花上。

【英语翻译】
Yellow flowers. Medicinal wine. All offerings, including the two waters and daily necessities, are arranged in yellow. Auspicious flames and wind banners should also be prepared. The practitioner, dressed in yellow clothes and adorned with precious jewels, faces north in the morning. Sit with a joyful mind and good posture. First, perform self-generation recitation. Then, properly prepare the incense water, or recite: Om Hrih Padma Antakrita Sarva Vighnan Hana Hana Hum Phet! (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal Chinese meaning), recite as much as possible. Bless it into the nature of the Vajra mantra.
With the right hand, raise the Vajra and hold it to the heart, reciting: Om Maha Vajra Hum! (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal Chinese meaning). With the left hand, ring the bell and lean it against the waist, reciting: Om Vajra Ghante Ah! (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal Chinese meaning). Embrace and increase at the heart, reciting: Om Sarva Tathagata Anuraga Gana Vajra Svabhava Atma Ko'ham! (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal Chinese meaning). Thus, take the three samayas. Sprinkle incense water on the offerings and burnt substances, and purify them with the action mantra. Purify with the Svabhava mantra. From emptiness, arise the yellow seed syllable Bhrum (Tibetan: བྷྲཱུྃ, Sanskrit Devanagari: भ्रूम, Sanskrit Romanization: bhrūṃ, Literal Chinese meaning: seed syllable). Transform into a supreme precious vessel. Offerings and burnt substances spread like the sky. May it please the deities and be endowed with power. Bless with Om Ah Hum (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal Chinese meaning). At the end, recite Om Tare etc. Ignite the fire and purify with Vajra Jnana Jvala Ram (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal Chinese meaning). In the realm of Dharma, self-arisen, In the center of the blazing fire hearth of wisdom, The yellow fire god holds jewels, Resides in the glorious palace of increasing blessings, The samaya and wisdom are inseparable, Fill and pour the essence of the three fruits of nectar, The tongue of Ram (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal Chinese meaning) enjoys and blesses, May all increasing actions be accomplished. Recite and visualize in this way. Recite only: Om Ah Hum Agni Raja Ayurjnana Punye Prajna Pushtim Kuru Svaha! (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal Chinese meaning). Offer about twenty-one portions of a mixture of ghee, mountain wood, yogurt, grains, medicine, and silk, and especially one hundred and eight Durba grasses. Scatter white mustard seeds in the stove and pray: Great sage, with the fire of wisdom, Bless all the substances to be burned, Please offer them to the mouths of the gods. Please accept with joy. The fire god transforms into a burning form. In the center of the radiant light, In the palace of precious glory, In the center of the various four-petaled lotuses, Is the immortal wish-fulfilling wheel, Pure white, one face, two arms, The right hand grants supreme giving, The left hand is, The three jewels symbolize refuge and bestow increase, Abiding on the Utpala flower.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ེ་བུམ་བསྣམས༔ ཞི་འཛུམ་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་བདུན་ལྡན༔ དར་དང་རིན་ཆེན་རྒྱན་གྱིས་མཛེས༔ ཞབས་གཉིས་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས༔ པདྨ་ཟླ་བའི་གདན་ལ་བཞུགས༔ རང་འོད་ཐབས་མཆོག་གར་གྱི་དབང༔ པདྨ་ཚེ་བུམ་བསྣམས་པས་འཁྲིལ༔ ཐུགས་ཀར་པད་ཟླའི་གདན་གྱི་སྟེང༔ ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཚེ་དཔག་མེད། །དཀར་གསལ་མཉམ་གཞག་ཚེ་བུམ་འཛིན། །གཙུག་ཏོར་ནོར་བུའི་འོད་ཕུང་ལས། །རྣམ་རྒྱལ་དཀར་མོ་ལྕགས་ཀྱུ་དང་། །ཚེ་བུམ་ཐོགས་པའི་སྤྲིན་
ཕུང་འཕྲོ། །འདབ་བཞིར་ཟླ་བའི་གདན་གྱི་སྟེང༔ ཤར་དུ་རྡོ་རྗེ་སྒྲོལ་མ་མཐིང༔ མཆོག་སྦྱིན་ཨུཏྤལ་རྡོ་རྗེ་བསྣམས༔ ལྷོ་རུ་རིན་ཆེན་སྒྲོལ་མ་སེར༔ མཆོག་སྦྱིན་ཨུཏྤལ་རིན་ཆེན་བསྣམས༔ ནུབ་ཏུ་པདྨའི་སྒྲོལ་མ་དམར༔ མཆོག་སྤྱིན་ཨུཏྤལ་ལྕགས་ཀྱུ་བསྣམས༔ བྱང་དུ་ལས་ཀྱི་སྒྲོལ་མ་ནག༔ མཆོག་སྦྱིན་ཨུཏྤལ་རལ་གྲི་བསྣམས༔ ཐམས་ཅད་དར་དང་རིན་ཆེན་བརྒྱན༔ ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་ཉམས་དང་ལྡན༔ ཞབས་ཟུང་ཕྱེད་སྐྱིལ་པད་ཟླར་བཞུགས༔ དེ་ཡི་ཕྱི་རོལ་ཕྱོགས་བཞི་རུ༔ པདྨ་ཉི་ཟླའི་གདན་གྱི་སྟེང༔ རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་དང༔ ལྕགས་སྒྲོག་དྲིལ་བུའི་སྒྲོལ་མ་ནི༔ དཀར་སེར་དམར་ལྗང་ཞི་ཁྲོའི་ཉམས༔ རང་རྟགས་ཕྱག་མཚན་ཨུཏྤལ་བསྣམས༔ བརྐྱང་བསྐུམ་གར་གྱིས་བདུད་བཞི་བརྫིས༔ དར་དང་རཏྣའི་རྒྱན་གྱིས་མཛེས༔ བར་མཚམས་རྩ་གསུམ་ཆོས་སྲུང་ཚོགས༔ དབྱིངས་ལས་ཡེ་ཤེས་རང་ཤར་བའི༔ སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བ་ཆེན་པོའི་ཚུལ༔ ཉི་མ་དང་ནི་འོད་ཟེར་བཞིན༔ སོ་སོའི་རིགས་ཀྱི་ཚོམ་བུར་བཅས༔ སྣང་སྲིད་གཞིར་བཞེངས་ཆེན་པོའི་ལྷ༔ མ་བསྐྱེད་ཡེ་རྫོགས་ཚུལ་དུ་གསལ༔ ཀུན་ཀྱང་སྤྱི་
མགྲིན་ཐུགས་ཀ་རུ༔ རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ཡི་གེས་མཚན༔ དེ་ལས་འཕྲོས་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས༔ ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྤྱན་དྲངས་གྱུར༔ ཅེས་གསལ་གདབ་སྤྱན་འདྲེན་ནས་བསྟོད་པའི་བར་ལས་རིམ་རྒྱས་བསྡུས་ཅི་རིགས་བྱ། དགང་བླུག་ཐོགས་ལ། རིན་ཆེན་དཔལ་བེའི་གཞལ་ཡས་སུ༔ ཚེ་ཡི་ལྷ་ཚོགས་གསལ་བ་ཡིས༔ བསྲེག་བླུག་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་ཐམས་ཅད༔ རིན་ཆེན་ལྗགས་ཀྱིས་གསོལ་བ་ལས༔ དགྱེས་ཤིང་ལྟེ་བའི་འོད་ཟེར་གྱིས༔ འཁོར་འདས་ཚེ་བཅུད་ཀུན་བསྡུས་ནས༔ བདག་གི་ལུས་ངག་ཡིད་ལ་ཐིམ༔ ཚེ་བསོད་ཡེ་ཤེས་རབ་རྒྱས་ཏེ༔ རྡོ་རྗེའི་སྐུ་རུ་འགྲུབ་པར་གྱུར༔ ཅེས་བརྗོད་ཅིང་བསམ་ལ། ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་ཧྲཱིཿབྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཁོ་ནས་མར་ཁུ། ཡམ་ཤིང་། སྤོམ་རྫས་རྣམས་བརྒྱ་རྩ་སོགས་དང་། ཁྱད་པར་གྱི་རྫས་ད

【汉语翻译】
手持长寿宝瓶，面带寂静微笑，具有七种智慧之眼，以丝绸和珍宝装饰庄严，双足以金刚跏趺坐姿，安住于莲花月轮座垫之上，自身光明是殊胜方便之舞的主宰，手持莲花长寿宝瓶而相依偎，心间莲花月轮座垫之上，智慧尊者无量寿佛，白色明亮，处于等持之中，手持长寿宝瓶，顶髻宝珠的光芒中，生出具铁钩的尊胜白度母，以及手持长寿宝瓶的云朵。
四瓣莲花月轮座垫之上，东方为蓝色金刚度母，手持施愿印和蓝色莲花金刚杵，南方为黄色宝生度母，手持施愿印和蓝色莲花珍宝，西方为红色莲花度母，手持施愿印和蓝色莲花铁钩，北方为黑色事业度母，手持施愿印和蓝色莲花宝剑，一切皆以丝绸和珍宝庄严，具有息增怀诛之相，双足半跏趺坐于莲花月轮之上，其外围四方，莲花日月座垫之上，金刚、铁钩、索和，铁链、铃铛的度母们，白色、黄色、红色、绿色，具有寂静和忿怒之相，手持自身标志的器物和蓝色莲花，以伸展和收缩的舞姿，降伏四魔，以丝绸和珍宝的装饰而庄严，中间是三根本护法众，从法界中智慧自然显现的，大幻化网之相，如太阳和光芒一般，各自具有种姓的眷属，显现世间作为大根基的本尊，以未生而本自圆满之方式显现，一切众生的共同
喉间和心间，以金刚三字的字样为标志，从中放射的光芒，迎请智慧尊者降临，如是观想、安住、迎请乃至赞颂之间，可详可略地进行仪轨，进行灌顶，在珍宝吉祥的宫殿中，长寿本尊众明亮显现，焚烧和倾倒的所有甘露，以珍宝舌头享用，心生欢喜，从脐轮放射的光芒，汇集轮回涅槃的一切寿命精华，融入我的身语意之中，寿命、福德和智慧增长广大，愿成就金刚之身，如是念诵和观想，念诵：嗡 达咧 都达咧 都咧 舍 贝 扎 嘉 纳 阿 瑜 晒 梭 哈（藏文：ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་ཧྲཱིཿབྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：ॐ तारे तुत्तारे तुरे ह्रीः भ्रुं वज्र ज्ञान आयुषे स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ tāre tuttāre ture hrīḥ bhrūṃ vajra jñāna āyuṣe svāhā，汉语字面意思：嗡，达热，度达热，都热，舍，部隆，金刚，智慧，寿命，梭哈），单独用酥油，杜鹃，膨胀物等一百零八种，以及特殊的物品。

【英语翻译】
Holding a long-life vase, with a peaceful smile and possessing seven wisdom eyes, adorned with silk and jewels, with both feet in the vajra full lotus posture, seated on a lotus and moon cushion, one's own light is the master of the supreme method dance, embracing a lotus long-life vase, on the lotus moon cushion in the heart, the wisdom being Amitayus, white and clear, in equipoise, holding a long-life vase, from the light of the jewel on the crown of the head, arises White Tara with an iron hook, and clouds holding long-life vases.
On the four petals of the moon cushion, in the east is blue Vajra Tara, holding the boon-granting gesture and a blue lotus vajra, in the south is yellow Ratna Tara, holding the boon-granting gesture and a blue lotus jewel, in the west is red Padma Tara, holding the boon-granting gesture and a blue lotus hook, in the north is black Karma Tara, holding the boon-granting gesture and a blue lotus sword, all adorned with silk and jewels, possessing the qualities of pacifying, increasing, magnetizing, and wrathful, with both feet in a half-lotus posture on a lotus moon, outside of that in the four directions, on lotus sun and moon cushions, are the Taras of vajra, hook, lasso, chain, and bell, white, yellow, red, and green, with peaceful and wrathful countenances, holding their own emblems and blue lotuses, subduing the four maras with extended and contracted dances, adorned with silk and ratna jewels, in the intermediate spaces are the Three Roots and Dharma Protectors, from the Dharmadhatu, the self-arisen wisdom, in the form of a great magical net, like the sun and its rays, each with their own retinue of their lineage, manifesting the basis of existence as a great deity, appearing in the manner of unborn and primordially complete, all in common,
At the throat and heart, marked with the letters of the three vajras, from which radiate rays of light, inviting the wisdom beings to descend, thus visualizing, abiding, inviting, and praising, the ritual can be performed in detail or abbreviated as appropriate, performing the filling and pouring, in the precious and auspicious palace, the assembly of long-life deities appears clearly, all the streams of burnt offerings and nectar, are consumed by the precious tongues, rejoicing and from the light radiating from the navel, gathering all the life essence of samsara and nirvana, dissolving into my body, speech, and mind, may life, merit, and wisdom increase greatly, may I attain the vajra body, thus reciting and contemplating, recite: om tare tuttare ture hrih bhrum vajra jnana ayushe svaha (Tibetan: ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་ཧྲཱིཿབྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ༔, Sanskrit Devanagari: ॐ तारे तुत्तारे तुरे ह्रीः भ्रुं वज्र ज्ञान आयुषे स्वाहा, Sanskrit Romanization: oṃ tāre tuttāre ture hrīḥ bhrūṃ vajra jñāna āyuṣe svāhā, Literal Chinese meaning: Om, Tare, Tuttare, Ture, Hrih, Bhrum, Vajra, Jnana, Ayushe, Svaha), use only butter, rhododendron, puffed substances, etc., one hundred and eight times, and special substances.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ཱུརྦ་སྟོང་ཕྲག་སོགས་ཅི་ནུས་ཕུལ། བསྡུ་ན་གཏེར་གཞུང་དངོས་བསྟན་ལྟར། རིན་ཆེན་དཔལ་བེའི་གཞལ་ཡས་སུ༔ ཚེ་ཡི་ལྷ་ཚོགས་སོགས་སྦྲེལ་བ་ལས་བསྐྱེད་ཆོག་རྒྱས་པ་དང་སྤྱན་འདྲེན་སོགས་མ་གྲུབ་ཀྱང་རུང་། གང་ལྟར་ཡང་རྫས་རྫོགས་པ་ན། གཏང་རག་གི་མཆོད་བསྟོད། ནོངས་བཤགས། འཆི་མེད་འཕགས་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་པས། །བདག་དང་མཐའ་ཡས་
སེམས་ཅན་གྱི། །དུས་མིན་འཆི་བའི་འཇིགས་པ་ཞི། །ཚེ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་རྒྱས་མཛད་གསོལ། །ཐབ་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རང་ལ་ཐིམ། །འཆི་མེད་རྡོ་རྗེའི་སྲོག་གྲུབ་གྱུར། །ཅེས་བརྗོད་ཅིང་བསམ། བསྔོ་སྨོན་བསྡུ་ལྡང་བཀྲ་ཤིས་རྣམས་ཕྲིན་ལས་ལྟར་མཐར་དབྱུང་ངོ་། །འདི་ནི་སྲེག་རྐྱང་གི་ལུགས་སུ་བཤད་པ་ཡིན་ལ། སྒྲུབ་མཆོད་དང་འབྲེལ་ན་ཕྲིན་ལས་བཟླས་པ། སྲུང་མའི་གཏོར་འབུལ། ཚོགས་མཆོད་ཀྱི་བར་དུ་སོང་ནས་ཚོགས་ལ་རོལ་པའི་སྐབས་དེར་སྦྱིན་སྲེག་ལ་འཇུག་སྟེ། དེའང་བསང་ཆུ་སྒྲུབ་པ་ནས་བརྩམ་མེ་ལྷ་མཆོད་པ་ཡན་སྔར་ལྟར་བཏང་ནས། མེ་ལྷ་འབར་བའི་རྣམ་པར་གྱུར། །ཅེས་པའི་མཚམས་འདིར་ཚོམ་བུ་སྤྱན་འདྲེན་དགོས་པས། རང་གི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱིས༔ ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྤྱན་དྲངས་གྱུར༔ ཅེས་དང་། ཧྲཱི༔ སོ་སོར་ཀུན་ཏུ་རྟོག་པ་སོགས་ལས་བྱང་གི་སྤྱན་འདྲེན་བརྗོད་ཅིང་རོལ་མོ་བྱ་བའི་སྐབས་ལས་རྡོར་གྱིས་ཚོམ་བུ་ཕྱག་ལེན་ལྟར་སྤྱན་དྲང་། བཞུགས་གསོལ་སྔགས་དང་བཅས་བརྗོད་ལ་གསལ་གདབ་པ་ནི། འོད་ཟེར་རབ་ཏུ་འཁྱིལ་བའི་དབུས། །སོགས་ནས། མ་བསྐྱེད་ཡེ་རྫོགས་ཚུལ་དུ་གསལ༔ ཞེས་བརྗོད། ལས་བྱང་གི་ཕྱག་ནས་བསྟོད་པའི་བར་དང་། དགང་བླུག་འབུལ་བ་ནས། རྗེས་ཆོག་ཕྲིན་ལས་གསོལ་བའི་བར་སོང་ནས། ཨོཾ། ཁྱེད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་དོན་ཀུན་མཛད། །
རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །དཀྱིལ་འཁོར་གནས་སུ་གཤེགས་ནས་ཀྱང་། །སླར་ཡང་འབྱོན་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །བཛྲ་མུ། ཞེས་བརྗོད་ལ་ཚོམ་བུ་སླར་སྤྱན་དྲང་། བསྔོ་སྨོན་དང་ཤིས་བརྗོད་བྱ། ནང་དུ་ཚོགས་ལ་རོལ་ཅིང་ལྷག་མ་གཏོང་བ་ཕྱིན་ཆད་མཐར་དབྱུང་ངོ་། ༈ །གཉིས་པ་བསྙེན་པའི་ཁ་སྐོང་སོགས་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་དགོས་པའི་སྐབས་དེ་ཉིད་ཁ་བསྒྱུར་བའི་ཚུལ་ནི། མེ་ཐབ་གཞི་དཀར་པོ་ལ་སེར་པོ་ལྟ་བུས་བཅད་པའི་གདན་ཁ་ཁྱེར་མུ་རན་བཅས་ཟླུམ་པོར་བསྐོར་བའི་དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ། མུ་རན་ལ་རྡོར་ཕྲེང་། ཕྱི་རོལ་ཟུར་བཞི་རྡོ་རྗེས་བརྒྱན་པ་བྲིས་པའི་སྟེང་དུ་བལ་བུ་སོགས་འོ་མ་ཅན་གྱི་ཤིང་ཟླུམ་པོར་བརྩིག །སྟེགས་བུ་ཁེབས་དཀར་པ

【汉语翻译】
供养食子、朵玛等力所能及之物。总而言之，如同伏藏法和直接显现的经典一样。在珍宝光辉的宫殿中，连接长寿佛众等，即使没有完成广大的生起次第仪轨和迎请等也可以。无论如何，当物品齐全时，进行酬谢的供赞，忏悔。不 смерти的圣母坛城者，祈愿您息灭我和无边众生非时死亡的恐惧，增长寿命、福德和智慧。火坛的坛城融入自身。成就无死金刚之命。如此念诵并观想。回向、发愿、收摄、起立、吉祥等，按照事业次第结束。这说的是单纯火供的仪轨。如果与修供相结合，则进行事业念诵，护法的朵玛供养，直到会供，在享用会供的时刻进行火供。也就是从修持香水开始，到供养火神为止，按照之前的仪轨进行。火神化为燃烧的形象。在这个时候需要迎请会供物。以自己心间的光芒，迎请智慧尊者。念诵“舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）！各各皆能通达”等，从事业仪轨中念诵迎请文，并演奏音乐。金刚上师按照仪轨迎请会供物。念诵安住祈请咒并进行观想，即从“光芒遍布的中央”等，到“观想为不生而圆满的法性”为止。从事业仪轨的供养到赞颂之间，以及从灌顶供养到后续仪轨祈请事业之间进行。念诵“嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）！您成办一切有情之利益，赐予随顺的成就。祈请您返回坛城处所后，再次降临。班杂 穆（藏文：བཛྲ་མུ，梵文天城体：वज्र मु，梵文罗马拟音：vajra mu，汉语字面意思：金刚 穆）！”念诵后再次迎请会供物。进行回向和吉祥祈愿。在内部享用会供，直到布施残食为止，结束仪轨。༈ 第二，如果是为了圆满念修等，需要寂静的火供，那么改变方式如下：在白色的火炉底座上，用黄色等颜色的线条划分，绘制带有边缘和围墙的圆形坛城，中央画金刚杵，边缘画金刚杵链，外围四个角用金刚杵装饰。在上面用羊毛等堆积成圆形的，含有乳汁的木柴。白色覆盖的台

【英语翻译】
Offer torma, droma, and other things to the best of your ability. In short, like treasure teachings and directly revealed scriptures. In the palace of precious splendor, connect the assembly of longevity deities, etc., even if the extensive generation stage ritual and invitation, etc., are not completed. In any case, when the substances are complete, perform the thanksgiving offering and praise, and confession. By the mandala of the Immortal Holy Mother, may the fear of untimely death be pacified for myself and limitless sentient beings, and may life, glory, and wisdom be increased. The mandala of the hearth dissolves into oneself. May the life of the immortal vajra be accomplished. Say and contemplate this. Conclude the dedication, aspiration, gathering, rising, and auspiciousness according to the activity. This is explained as the method of a simple fire offering. If it is connected with accomplishment and offering, then perform the activity recitation, the torma offering to the protectors, and go up to the tsok offering, and at the time of enjoying the tsok, engage in the fire offering. That is, from the practice of cleansing water to the worship of the fire god, proceed as before. The fire god transforms into a burning form. At this point, it is necessary to invite the tsok offering. With the rays of light from your own heart, invite the wisdom being. Say "Hrih! Each and every one completely understands," etc., recite the invitation from the activity ritual, and perform music. The vajra master invites the tsok offering according to the ritual. Recite the dwelling supplication mantra and visualize, that is, from "In the center of the swirling light," etc., to "Visualize as the unborn and spontaneously perfect dharma nature." Proceed from the offering to the praise in the activity ritual, and from the pouring offering to the subsequent ritual of requesting activity. Say "Om! You accomplish all the benefits of sentient beings, grant the corresponding accomplishments. After departing to the mandala abode, please come again. Vajra Mu!" and invite the tsok offering again. Perform the dedication and auspicious prayers. Enjoy the tsok internally, and conclude the ritual until the offering of leftovers. ༈ Secondly, if it is necessary to perform a peaceful fire offering to complete the recitation, etc., then the method of changing the procedure is as follows: On the white base of the fire pit, divide it with yellow-like lines, and draw a circular mandala with edges and walls, with a vajra in the center, a vajra chain on the edges, and the outer four corners decorated with vajras. On top of that, pile up round firewood containing milk, such as wool. A white-covered stand

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ོས་བཀབ་པའི་གཡས་ཕྱོགས་སུ་བསྲེག་རྫས་མར་ཁུ། ཡམ་ཤིང་སོར་བཅུ་གཉིས་པ་རྩེ་འོ་མ་དང་མར་ཁུས་ཉུགས་པ། ཡུངས་དཀར་གྲོ་ཀུ་ཤ་སྨན་སྣ་ཞི་རྫས་གང་འབྱོར་བསྲེས་པའི་རྫས་སྤུང་དང་། ཁྱད་པར་གྱི་རྫས་ཏིལ་མང་དུ་བསགས། གཡོན་དུ་མཆོད་རྫས། གཏོར་མ་ཟླུམ་གཏོར་དཀར་པོ་པད་འདབ་ཅན། ཐམས་ཅད་དཀར་པོས་མདོག་བསྒྱུར། གཞན་སྔར་ལྟར་ལ། སྒྲུབ་པ་པོ་གོས་དཀར་པོ་དུང་ཤེལ་སོགས་རྒྱན་དཀར་པོ་དང་ལྡན་པས་ཐོ་རངས་སམ་སྔ་དྲོའི་དུས་སུ་ཁ་ཤར་དུ་ཕྱོགས། ཞི་བའི་བསམ་པ་དང་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་འཁོད། ཆོ་ག་རྒྱས་སྲེག་ལྟར་ལ། བྷྲཱུྃ་དཀར་པོ་ཞེས་དང་། མེ་ལྷ་
དཀར་པོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན༔ ཞི་འཛུམ་ཉམས་ལྡན་ཟླ་བར་བཞུགས༔ ཞེས་དང་། ཞི་བའི་ལས་ཀུན་མཛད་པར་གྱུར༔ ཅེས་བསྒྱུར། སྔགས་ཀྱང་། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཨགྣི་རཱ་ཛ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཀརྨ་ཨཱ་བ་ར་ཎ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་དང་། རྫས་ཏིལ་ལ་གྲངས་གཟུང་། དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་བསྐྱེད་དང་དགང་བླུག་སྐབས། རིན་ཆེན་དཔལ་བེའི་ལ། ཟླ་བ་ཆུ་ཤེལ་གཞལ་ཡས་སུ༔ ཞེས་དང་། རིན་ཆེན་ལྗགས་སོགས་ལ། རྡོ་རྗེའི་ལྗགས་ཀྱིས་གསོལ་བ་ལས༔ དགྱེས་ཤིང་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱིས༔ རྒྱལ་བའི་བྱིན་རླབས་ཀུན་བསྡུས་ནས༔ བདག་གི་ལུས་ངག་ཡིད་ལ་ཐིམ༔ སྡིག་སྒྲིབ་ཉམས་ཆག་ཀུན་བྱང་སྟེ༔ ཡེ་ཤེས་སྐུ་རུ་འགྲུབ་པར་གྱུར༔ ཅེས་དང་། སྔགས་ཤམ་ཡང་ཡིག་བཅུ་ལ་མེ་ལྷའི་སྐབས་ལྟར་སྦྱར། འདོད་གསོལ། འཆི་མེད་འཕགས་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་པས། །བདག་དང་མཐའ་ཡས་སེམས་ཅན་གྱི། །སྡིག་སྒྲིབ་ཉམས་ཆག་བར་ཆད་ཞི། །ཚེ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་རྒྱས་མཛད་གསོལ། །ཅེས་བསྒྱུར། གཞན་ཐམས་ཅད་རྒྱས་པ་ལྟར་བྱས་པས་འགྲུབ་བོ། །འདིས་ཀྱང་འགལ་རྐྱེན་ཉེས་པའི་མུན་ཚོགས་ཞི། །ཚེ་དབང་ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་རབ་ཏུ་རྒྱས། །འཕགས་མ་དགྱེས་པའི་གསང་གསུམ་བྱིན་
རླབས་ཀྱིས། །སྒོ་གསུམ་མི་ཕྱེད་རྡོ་རྗེ་གསུམ་འགྲུབ་ཤོག །ཅེས་པའང་ཟབ་གསང་འདི་ཉིད་ཀྱི་མངའ་བདག་ཀུན་མཁྱེན་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེའི་རྡོ་རྗེའི་གསུང་དང་ཕྱག་བཞེས་གཞིར་བཞག །ཁ་གསལ་བལྟས་ཆོག་ཉིད་དུ་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་པའི་སྡེས་རྗེ་ཉིད་ཀྱི་བཞུགས་གནས་བཀྲ་ཤིས་འཆི་མེད་གྲུབ་པའི་དགའ་ཚལ་དུ་བགྱིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
འཆི་མེད་འཕགས་མའི་སྙིང་ཐིག་གི་སྦྱིན་སྲེག་ཆོ་ག་ཡེ་ཤེས་རབ་ཏུ་རྒྱས་པ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།

【汉语翻译】
盖子遮盖的右边放置焚烧物酥油，十二指长的木柴顶端涂抹牛奶和酥油，芥菜籽、小麦、吉祥草、药材等所有能得到的息灭物混合成堆，特别的物品芝麻大量积攒。左边放置供品，朵玛是圆形白色莲花瓣状，所有都用白色改变颜色，其他如前。修行者身穿白衣，具有海螺、水晶等白色装饰，在黎明或早晨面向东方，以寂静的意念和金刚跏趺坐姿安坐。仪轨如广大的火供一样，念诵“白色བྷྲཱུྃ་（藏文，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：种子字）”等语，以及“火神
白色金刚持，寂静微笑具光彩，安住于月亮之上”，并改为“成为行持所有寂静事业者”。咒语也念诵“ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཨགྣི་རཱ་ཛ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཀརྨ་ཨཱ་བ་ར་ཎ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ agnirāja sarvapāpaṃ karma āvaraṇa śāntiṃ kuru svāhā，汉语字面意思：嗡啊吽，火自在，息灭一切罪业、业障，成办，梭哈）”，并用芝麻计数。在生起坛城本尊和灌顶时，念诵“珍宝吉祥纹，月亮水晶宫殿中”，以及“珍宝舌头等，以金刚舌祈祷后，欢喜心间的光芒，汇集所有胜者的加持，融入我的身语意，罪障衰损全部清净，成就为智慧身”，咒语结尾也如火神时一样加上十字明咒。祈愿时，念诵“以长寿圣母坛城力，我与无边众生之，罪障衰损诸违缘，祈愿寿命福德智增长”。其他一切都如广大的仪轨一样行持就能成就。以此也能息灭违缘罪过的黑暗，寿命自在智慧光明得以增长，以圣母欢喜的三密加持力，愿三门不坏成就金刚三身。

【英语翻译】
On the right side covered with a lid, place the offering substance of ghee for burning. The firewood, twelve finger-widths long, should have its tip smeared with milk and ghee. Accumulate a pile of substances mixed with white mustard seeds, wheat, kusha grass, medicinal herbs, and any other available peaceful substances. In particular, gather a large amount of sesame seeds as a special substance. On the left side, place the offerings. The torma should be a white, round torma with lotus petals. Transform the color of everything to white. Otherwise, keep it as before. The practitioner, adorned with white clothes, conch shells, crystals, and other white ornaments, should face east at dawn or in the morning. Sit with a peaceful mind and in the vajra posture. The ritual should be like the extensive fire offering. Recite "White BHRUM (藏文，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：seed syllable)" and "Fire God,
White Vajra Holder, With a peaceful smile and radiance, Residing on the moon." Then, change it to "May I become the one who accomplishes all peaceful actions." Also, recite the mantra "Oṃ Āḥ Hūṃ Agnirāja Sarvapāpaṃ Karma Āvaraṇa Śāntiṃ Kuru Svāhā (藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ agnirāja sarvapāpaṃ karma āvaraṇa śāntiṃ kuru svāhā，汉语字面意思：Om Ah Hum, Fire King, pacify all sins, karmic obscurations, accomplish, Svaha)" and count the sesame seeds. During the generation of the mandala deity and the pouring of the vase, recite "In the precious auspicious palace, In the moon-like crystal palace." And for the precious tongue, etc., "Through the vajra tongue's supplication, Rejoicing, with the light rays of the heart, Gathering all the blessings of the Victorious Ones, May they dissolve into my body, speech, and mind. May all sins, obscurations, and impairments be purified, And may I be accomplished as the body of wisdom." Also, add the ten-syllable mantra at the end, as in the case of the Fire God. During the aspiration, recite "By the mandala of the Immortal Noble Mother, For myself and limitless sentient beings, May sins, obscurations, impairments, and obstacles be pacified, I pray for the increase of life, glory, and wisdom." By doing everything else as in the extensive ritual, it will be accomplished. By this, may the darkness of adverse conditions and faults be pacified, May the light of life, power, and wisdom greatly increase, By the blessings of the three secrets that please the Noble Mother, May the three doors become indivisible and the three vajras be accomplished.",
  "note": "The above is also based on the vajra words and practices of the omniscient lama rinpoche, the master of this profound secret. It was clearly written for easy reference by the wise assembly at Tashi Chime Drubpai Gatsal, the residence of the lord himself. May virtue and auspiciousness increase!

The Fire Offering Ritual of the Heart Drop of the Immortal Noble Mother, Greatly Increasing Wisdom. Written by Lodro Thaye (Blo-gros Mtha'-yas).

============================================================

